.:: Cécile Corbel ::.

Harpe Celtique et Chants du Monde

Harpe Celtique et Chants du Monde
1.
2.
3.
4.
5.
6.
An Hini A Garan
Bran
Shir Al Etz
Hija Mia
Je m'endors
Valse des Ondines
  ukážka
ukážka
ukážka
ukážka
ukážka
ukážka



Moja "kmotrička" Adriana má v posledných rokoch veľmi divoké výkyvy vo svojich hudobných fázach:-) Raz je to elektronické tango, raz je to lounge a tzv. "brazílske obdobie", inokedy sa vracia ku koreňom (Depeche Mode:-) a momentálne (február 2008) "fičí" na Timberlakovi. Avšak keď ju pochytí obdobie "keltských vplyvov", vtedy som si istá, že nezostanem bez následkov:-) A inak tomu nebolo ani na jar A.D. 2007. Keďže Adriana je z Luxemburgu trošička bližšie k Francúzsku ako väčšina Slovákov, k jej uškám doleteli lahodné tóny harfy a krásny hlas mladej telentovanej bretónskej speváčky a harfistky Cécile Corbel...

Pamätám ten moment, keď mi Adriana poslala zopár MP3 s nejakým trefným komentárom:-) Už prvé vypočutie bolo - slovami klasika - bezvedomie. Ba možno povedať, že aj keď bol ešte len začiatok roka 2007, vedela som, že Cécile je suverénne mojím objavom roka.

A tak Adriana ako "predsedníčka výboru pre rozširovanie diskografie" dostala za úlohu zohnať mi obe "Cecilky" za cenu nepresahujúcu 22 EUR (!) za jeden disk. Och, ťažkú úlohu som si vymyslela... Prvý plod kmotričkinho úsilia som držala v rukách na Veľkú Noc a druhý až o vyše dva mesiace neskôr - deň pred mojou svadbou:-)

"Harpe Celtique et Chants du Monde" je debutovým albumom Cécile Corbel a bohužiaľ sa na ňom nachádza len 6 skladieb. Možno o to viac si ich treba vedieť vychutnať a tešiť sa z každej jednej... Úvodná An Hini A Garan je stará bretónska pieseň, tajomná... a s textom, ktorému ani divá sviňa nerozumie:-) Ej veru, bretónčina je iný jazykolam!:-) Inak tomu nebude ani pri Bran. No i napriek tomu, že nerozumiem ani makké "f" a bežne si na texty piesní potrpím, som očarená a v nemom úžase... Hudba je nadpozemská, ba až rajská a Cécile má hlas ako víla...

Mojou favorizovanou skladbou na albume je Shir al Etz, z ktorej síce tiež nerozumiem ani slovko, ale pre zmenu nie je bretónska, ale hebrejská:-) A rovnako rozkošne šušľavá:-) Na lepšie časy mi svitlo v skladbe Hija Mia, pretože tá je spievaná po španielsky! Mno, nie je to moderná, spisovná španielčina, ale dá sa:-) Hurá hurá, vravím si, konečne niečomu rozumiem a necítim sa ako v Babylone:-) Rozplývam sa od hudobného blaha:-)

Chtiac-nechtiac sa musím opäť zhmotniť do materiálneho skupenstva... a máme tu ďalší jazyk, v poradí už štvrtý! Cécile až v piatej skladbe Je m'endors spieva vo svojom materinskom jazyku, teda vo francúzštine. A tá mi je vďaka španielčine trošku zrozumiteľná, poprípade vždy je tu možnosť požiadať môjho manžela o preklad:-)

Dávku krásnej hudby o množstve šafránu uzatvorí krásna inštrumentálka Valse des Ondines. Ani sme sa nenazdali a album sa schýlil ku koncu. A mne sa tak málilo! Preto som netrpezlivo vyčkávala, kým mi Adriana prinesie Songbook 1. A dovtedy mi týchto šesť skladieb neprestajne mátalo v mysli... "El darom uma'arav ve'ulay mizracha..."


~ recenzia on-line: 17. februára 2008 ~